September 8th, 2017

My World - My Future

Самый лучший феминитив

Феминитив - женская форма для обозначения профессии: учительница, швея, балерина. Феминитивы активно продвигаются феминистками. Сайт о Минске Citydog.by уже больше года использует все эти "авторка", "редакторка", "фотографка", "фотографиня" и т.п. Даже специальную поясняющую статью опубликовал - зачем они так делают.

Нужно отметить, что ни Ситидог, ни современные феминистки тут далеко не первые. Вот у знаменитого советского писателя-фантаста Ивана Ефремова еще в 1959 году вышла повесть "Юрта ворона". И там мы читаем...

[Феминитивы для фемин: геологиня, гражданиня, гражданица, агрономиня, докториня, шофериня!]
Фомин насупился, вздохнул и, чтобы перевести разговор, спросил:
– Жена ваша, она тоже геологом работает?
– Да, – улыбнулся Александров, – настоящая геологиня!
– Как это вы сказали – геологиня? – переспросил Фомин.
– Это я выучился называть от студентов. Мне нравится, и, кажется, так правильнее.
– Почему правильнее?
– Да потому, что в царское время у женщин не было профессий, и все специальности и профессии назывались в мужском роде, для мужчин. Женщинам оставались уменьшительные, я считаю – полупрезрительные названия: курсистка, машинистка, медичка. И до сих пор мы старыми пережитками дышим, говорим: врач, геолог, инженер, агроном. Женщин-специалистов почти столько же, сколько мужчин, и получается языковая бессмыслица: агроном пошла в поле, врач сделала операцию, или приходится добавлять: женщина-врач, женщина-геолог, будто специалист второго сорта, что ли...
– А ведь занятно придумал, Кирилл Григорьевич! Мне в голову не приходило...
– Не я, а молодежь нас учит. У них верное чутье: называют геологиня , агрономиня , докториня , шофериня.
– Так и раньше называли, к примеру: врачиха, кондукторша...
– Это неправильно. Так исстари называли жен по специальности или чину их мужей. Вот и были мельничиха, кузнечиха, генеральша. Тоже отражается второстепенная роль женщины!
Старый горняк расплывался в улыбке.
– Геологиня – это как в старину княгиня!
– В точку попали, Иван Иванович! Княгиня, графиня, богиня, царица – это женщина сама по себе, ее собственное звание или титул. Почему, например, красавица учительница – это почтительное, а красотка – так... полегче словцо, с меньшим уважением!
– Как же тогда – крестьянка, гражданка?
– Опять правильно! Мы привыкли издавна к этому самому «ка», а в нем, точно жало скрытое, отмечается неполноценность женщины. Это ведь уменьшительная приставка. И женщины сами за тысячи лет привыкли... Разве вам так не покажется – прислушайтесь внимательно, как звучит уважительное – гражданин и уменьшительное – гражданка. А если правильно и с уважением, надо гражданиня или гражданица!


Феминитивы придумывают кто во что горазд, поэтому они часто режут слух и выглядят как неуклюжая попытка создать новое слово. Примерно как языковые уродцы "цiшотка" или "электрацыя" в белорусском языке.

Две недели назад был во Львове. На стене одного из зданий заметил мемориальную табличку в честь Марии Кизимович - связной того еще героя ОУН-УПА Романа Шухевича (нацистского пособника, военного преступника).

И вот в описании личности Марии использован интересный украинский феминитив: ЧЛЕНКИНЯ. Предлагаю без промедления перенести его в русский язык.