Мы со Снежаной
Вот карта нашей поездки по стране: красным отмечены поездки по автодорогам (автостоп, маршрутки, такси), черным - по железным дорогам. Также синими значками с бутылкой я отметил места добывания грузинских минеральных вод, а бледно-голубыми, - питьевой воды, которую разливают в бутылки.
По клику откроется в полном размере (6.000х3.256 пикселей, 7,8 Мб)
Отчет будет выложен шестью частями с фотоснимками, а вы смело пишите комментарии и задавайте вопросы, - тогда в седьмой части мы сделаем ответы на ваши вопросы и еще фотографии постараемся приложить.
Погнали!
Факты о Грузии, которые мы увидели сами. Часть 1
В этой части:
Деньги
Грузинский язык и алфавит
Русский, английский и транслитерация
Туристы
Инфоцентры
Курорты и пляжи
Деньги
Грузинские деньги называются "лари", а разменные монеты – "тетри". Как сообщается на сайте грузинского Нацбанка, в 13 веке в Грузии деньги как раз и назывались "тетри", что буквально означает "белая" – это указывает на цвет серебряных монеток. А "лари" – старое грузинское слово, означающее собственность или клад. В обращении находятся купюры от 1 до 200 лари. Впрочем, банкноты в 1 и 2 лари мы ни разу не встретили: вместо них используются монеты. Официально в обращении монеты от 1 тетри до 10 лари, но монетки в 1 и 2 тетри мы не видели совсем, а монетку в 5 тетри встретили всего пару раз. На купюрах преобладают серо-коричневые цвета и усато-бородатые мужики – известные грузинские писатели и общественные деятели. Самая популярная купюра – в 20 лари, с портретом писателя Ильи Чавчавадзе. Кстати, он еще в середине 19 века в своем произведении "Человек ли он?" использовал выражение "ололо". На купюре в 200 лари изображен Какуца Чолохашвили - этакий грузинский Бандера или, точнее, Петлюра: на заре советской власти воевал против советской власти в Грузии. Этот Какуца получил от Саакашвили звание народного героя Грузии.
Часто грузины отбрасывают падежное окончание "и" и говорят не "десять лари", а "десять лар", а иногда и вовсе – "десять ларов". Старшее поколение порой именует деньги рублями.
Грузинский язык и алфавит
Грузинский язык – особенный, он принадлежит к картвельской группе языков, и за пределами самой Грузии эта группа практически не представлена. При поездке в Грузию полезно выучить алфавит и несколько базовых слов и фраз вроде "здравствуйте", "спасибо", "не понимаю". А знание алфавита потребуется, чтобы прочесть на вывесках слова "Маркети" (магазин), "гхияа" и "апия" (открыто и закрыто) и некоторые другие.
Сложность изучения грузинского алфавита состоит в том, что большинство букв похоже на русские или латинские, но звучат совершенно по-другому. Кроме того, для твердых и глухих парных звуков ("т" – "ть") используются разные буквы. Мы заучили наиболее употребляемые буквы, но все равно даже после двух недель путешествия порой путались.
- Это "в".
- Нет, "в" пишется как русская "з".
- Нет, это "к" пишется как русская "з"!
- Да ты что, "к" похожа на рыболовный крючок, а вот эта, похожая на русскую "з", только загнутая кверху, - это "п"!
- Сама ты рыболовный крючок! Рыболовный крючок – это "с"!
И в этом споре мы оба правы! Часть букв мы запоминали ассоциативно – на какие предметы они похожи. Потому что если запоминать, на какие они похожи буквы, то точно запутаешься: "в" похожа на "з", "н" похожа на "б", "х" похожа на "мягкий знак". Зато если придумывать им образы – становится и понятнее, и веселее: "т" похожа на слоника, другая "т" – на пакет с ручками, "ц" – на чурчхелу, "дж" – на свастику, "с" – на рыболовный крючок, а "к" – на двойной рыболовный крючок, "л" – на гребешок, а "ш" – на лягушонка.
Но если вы запомнили основной алфавит мхедрули, вас все равно поджидают сложности: стилизация букв и их упрощение. Очень часто на вывесках не рисуют ту или иную черточку у буквы – и мы не могли понять, что это за буква, хотя постоянно таскали с собой в кармане распечатку алфавита, чтобы было проще, - но такую "неполноценную" букву нельзя было отыскать в нашей бумажке. Или стилизованные буквы: например, вместо "пакета с ручками" рисовали значок "выключить телевизор" – и если иногда это можно было понять по общему слову (например, незнакомая буква в слове "маркети"), то порой такая стилизация ставила нас в тупик.
Как бы то ни было, а выучить алфавит, написание основных слов и звучание основных приветствий и фраз необходимо! И грузинам очень нравится, когда турист может сказать не фамильярное "гамарджоба", а вежливое "гамарджобат" или даже "дила мшвидобиса".
Грузинские существительные заканчиваются на "-и", что иногда создает смешные выражения. Например, на заправках можно прочесть по-грузински: "Висоли гази", но это не какие-то "веселые газы", а "бензин фирмы Wissol".
Русский, английский и транслитерация
Говорят, что все грузинские школьники учат английский. Мы только раз столкнулись с грузинскими школьниками: наша палатка стояла недалеко от школы в Зугдиди, и поутру школьники примчались устанавливать с нами контакт. Они были примерно учениками 3-4 класса, и по-английски сказать не могли ничего путного, даже имя, - пришлось перейти на жесты. Как мы выяснили опытным путем, если грузин владеет английским – то это будет человек среднего возраста, и по этой причине он отлично говорит по-русски. Если же грузин не говорит по-русски, то почти всегда он не говорит и по-английски. Три раза нам попались молодые (около 20) лет грузины – сначала парень, потом девушка, потом еще одна девушка в инфоцентре в Мцхете – которые очень плохо говорили по-русски и поэтому мы с ними разговаривали по-английски. Со всеми остальными мы прекрасно говорили на русском, и лишь пару человек (один дальнобойщик и одна торговка на рынке) по-русски не говорили совсем. Еще один дальнобойщик, молодой парень, в школе русский не учил, но принялся изучать его самостоятельно и вполне сносно с нами мог поддерживать разговор.
С ним произошел такой случай. Он нам что-то рассказывал, а мы сидим и поддакиваем: "ага, ага". Потом он у нас спрашивает: "Что такое "ага"? Не учил такой слово!"
Вывески на английском в грузинских городах встретишь нечасто. За исключением туристических мест (Местиа, Батуми, Тбилиси, Мцхета и др.), где почти наверняка увидишь слова Hostel, Hotel или Guesthouse, вывески на английском – редкое явление. Чаще всего по-английски подписывают аптеки, реже – магазины, еще реже – все остальные заведения. Нередко в английских надписях они делают ошибки. Так, мы видели надписи Supermarcet, Giorgia, Car woshing и некоторые другие.
Также интересно, что в транслитерации (например, когда приходят смс-ки от оператора) в Грузии буква "х" заменяется латинской же буквой "x", то есть, слово "хачапури" в транслитерации будет писаться "xachapuri".
Туристы
Туризм в Грузии на очень высоком уровне. Со времени, когда менты выворачивали наизнанку рюкзаки при Абашидзе и Шеварнадзе, все коренным образом изменилось. Милиция, как будет сказано ниже, стала совершенно доброй. А турист превратился в стране в священную дойную корову. Но при этом из туристов тут не выжимают деньги направо и налево: тут и там можно найти дешевые едальни и дешевые сувенирные лавки, дешевые хостелы и гестхаузы. Для страны разработали слоган: Country of life (страна жизни), и его, в обрамлении стилизованных крестиков с флага, можно встретить повсюду. В Мести (Сванетия) благодаря туризму почти все местные научились говорить по-английски (правда, в большинстве лишь на уровне "Ду ю нид э гестхауз?"), на каждом втором доме висят вывески Guesthouse, Hostel, Hotel. В стране очень много туристов из Польши и Израиля (в инфоцентре в Мцхете нам перечислили страны, откуда туристов больше всего: Польша, Израиль, Россия, Украина, Беларусь), - доходит до того, что можно встретить таблички, указывающие на достопримечательности, которые напечатаны на польском. В развитии туризма огромную роль играют эти самые инфоцентры (см. ниже). На въезде в поселения с достопримечательностями повсеместно можно увидеть щиты, на которых нарисован очкастый паренек в чохе (или бурке), - его зовут Geo (сокращение от Георгий – очень популярное имя в стране, которая сама носит это имя - Georgia). Он приветствует туристов и вкратце рассказывает о примечательных местах. Многие меры развития туризма привели к тому, что иностранных гостей тут очень много. Даже в забытой всеми Чиатуре, про которую не пишут в путеводителях, мы встретили одного поляка и одного украинца. Конечно, много что еще Грузии сделать для пущего развития туристического бизнеса. Навскидку могу указать, что в части транспорта не хватает туристических проездных билетов на 1-3 дня. В любом случае, Беларуси есть чему поучиться.
Инфоцентры
Туристских инфоцентров в Грузии немало. Они всегда расположены в самом центре города/поселка, либо же возле скопления достопримечательностей. Мы лично побывали в таковых в аэропорту Кутаиси и в самом Кутаиси, в Местиа, Тбилиси и Мцхете, еще один видели (уже глубокой ночью) в Бакуриани. Любую карту регионов, всей Грузии или отдельного города – пожалуйста, выдают без вопросов, причем в горных регионах (например, в Сванетии) дают даже топографические 500-метровки, которые у нас в Беларуси наверняка под секретным грифом. Правда, стоит отметить такой минус: все карты напечатаны на плотной мелованной бумаге, отчего она легко рвется, если вам нужно ее сложить по-своему. На обратной стороне карты – пешеходные маршруты, советы "что посмотреть" и другие полезные сведения. Сотрудники свободно говорят по-английски, а вот по-русски – не всегда (например, в Мцхете девушка по-русски не говорила). Даже закрытый на ночь инфоцентр приносит немало пользы. Так, на больших окнах тбилисского инфоцентра висят большие карты Тбилиси и Грузии, краткий грузинский разговорник и алфавит.
Курорты и пляжи
На море мы были только в одном месте – в Гонио, южнее Батуми, недалеко от турецкой границы. Всесоюзно известный курорт Батуми стал еще более пышным и пафосным, в период Саакашвили там понастроили небоскребов и прочих стеклобетонных зданий, скульптур, отделали набережную. И турист, въезжающий в город по автодороге с севера, видит как раз это нагромождение красивых новостроек. Впрочем, по какой-то причине Саакашвили не додумался сделать вокруг Батуми нормальную объездную дорогу, поэтому огромное число дальнобойщиков, идущих в Турцию, проезжают Батуми задворками, на которых нечасто встретишь асфальт, зато полно частных домиков. Можно только представить, что испытывают их жильцы, когда под их окнами день и ночь ревут грузовики, пытаясь преодолеть со своим многотонным кузовом разбитую мостовую.
По поводу Батуми водители жаловались нам: очень дорогой город, квадратный метр в новостройке стоит аж 300 долларов! Мы им в ответ говорили про скромные минские 1.800 – 2.000 долларов за квадрат как нижнюю планку цен на недвижимость. Кроме Батуми, в качестве морского курорта также популярен город Кобулети, который находится немного севернее. Там тоже растут гостиницы и прочий сервис, рассчитанный на богатых туристов. В последнее время стала популярна Анаклия (если Батуми – это юго-западный край страны, Аджария, - то Анаклия – северо-западный, Мигрелия), особенно после того, как тут прошел переехавший из Крыма фестиваль "Каzантип". Кстати, совсем неподалеку от Анаклии власти хотели построить мощный порт Лазика – была такая идея-фикс; теперь от нее отказались и решили строить порт в самой Анаклии. Пока что Анаклия – по сути, деревня на две с половиной тысячи человек, но в ближайшие несколько лет, надо думать, тут начнут строить очередной город-сад. Один из самых известных портов в Грузии – это город Поти, который может похвастаться парочкой скульптур и небольшой сталинской застройкой, в остальном это довольно заурядный портовой город. У города есть объездная, поэтому не всякий автомобилист и заезжает сюда.
Мы приехали на море в небольшой поселок Гонио в 15 км к югу от Батуми. Во-первых, тут потише, чем в Батуми, можно поставить палатку недалеко от воды. Во-вторых, тут есть самая старая в Грузии крепость (впрочем, от нее остались только стены, а за проход на заросший кустарником двор почему-то берут деньги). Мы прибыли сюда в конце сентября и умудрились попасть в два солнечных дня между двумя пятибалльными штормами. Гонио четко делится на придорожную часть с кучей магазинов, кафешек и обменников и пляжную часть, - между ними 10 минут ходьбы, но при этом на пляже абсолютно тихо, нет характерной для, скажем, Ялты шумихи и суеты. В конце сентября людей на пляже почти нет – один-два человека на сто метров наберется. Сам пляж – галечный, галька большого размера, так что без шлепок к концу дня ступни основательно побаливают от неудобной ходьбы. Лежаки и зонты бесплатные, надо только потом, как соберешься уходить, самостоятельно вернуть их на место, хотя за этим никто и не следит. По причине галечности и полного отсутствия растительности вода абсолютно прозрачна на несколько метров в глубину: хочешь – разглядывай камни под водой, хочешь – собственные ноги. В конце сентября – начале октября – "бархатный" сезон, сами грузины говорят, что уже холодно (пустые пляжи как будто это подтверждают), но все же жара стоит около 30 градусов, а температура воды этак основательно за 20 градусов. Правда, осенью нередки штормы, один из которых мы застали: ложились спать при ясном небе, а встали под ливнем; пошли поглядеть на море – волны были высотой в несколько человеческих ростов. Так что на самом пляже палатку не ставьте! Мы ставили между пляжем и поселком, среди деревьев – тихо, никто не видит, только ночью приходили лошади пастись.
Продолжение следует.
Часть 2 уже вот здесь.
[Список тем]
Полиция
Автомобили и водители
Таксисты
Магазины и обменники
Часть 3.
[Список тем]
Национальная еда
Кафешки
Минералка
Лимонады
Вода
Часть 4
[Список тем]
Заводы
Мусор
Городской общественный транспорт
Канатные дороги
Часть 5
[Список тем]
Железная дорога
Авиация
Мобильная связь и пополнение счета
Бездельники
Часть 6
[Список тем]
Грузинские президенты и премьер-министры
Отношение к СССР, России и Беларуси, а также соседям
Войны
Некоторые обычаи
Всяк грузин свое Зугдиди хвалит