Алекс (incopolis) wrote,
Алекс
incopolis

Category:

Факты о Грузии, которые мы увидели сами. Часть 1

Друзья! Спустя три месяца после нашего путешествия по Грузии мы наконец-то закончили отчет, и теперь представляем его вам. Почему так долго писали? Потому что он на самом деле длинный: почти 70 тысяч знаков. Для сравнения: эпохальная сказка в стихах Петра Ершова "Конек-горбунок", - это 65 тысяч знаков. Отчет у нас вышел не в форме хронологического рассказа (сначала мы поехали, потом мы увидели, затем произошло то-то), а как будто в виде глав вводной части путеводителя по стране: что и как, где и каким образом устроено, чего ожидать и чему удивляться.

Мы со Снежаной ocherkistka пробыли в Грузии две недели в сентябре 2014 года. За это время мы проехали автостопом 890 километров (сменив при этом 21 машину), еще 380 км проехали на поездах (экспресс Батуми – Тбилиси и узкоколейная "кукушка" Бакуриани - Борджоми), еще примерно 150 км на пригородных/междугородних маршрутках и 40 км на такси между городами, - всего почти полторы тысячи километров. Мы беседовали с десятками водителей, попутчиков и пешеходов, продавцами магазинов, хозяевами хостелов и прочими людьми. Почти все нижеперечисленные факты мы видели сами, а большинство толкований различных явлений или событий нам рассказали сами грузины.

Вот карта нашей поездки по стране: красным отмечены поездки по автодорогам (автостоп, маршрутки, такси), черным - по железным дорогам. Также синими значками с бутылкой я отметил места добывания грузинских минеральных вод, а бледно-голубыми, - питьевой воды, которую разливают в бутылки.

По клику откроется в полном размере (6.000х3.256 пикселей, 7,8 Мб)



Отчет будет выложен шестью частями с фотоснимками, а вы смело пишите комментарии и задавайте вопросы, - тогда в седьмой части мы сделаем ответы на ваши вопросы и еще фотографии постараемся приложить.

Погнали!

Факты о Грузии, которые мы увидели сами. Часть 1

В этой части:

Деньги
Грузинский язык и алфавит
Русский, английский и транслитерация
Туристы
Инфоцентры
Курорты и пляжи


Деньги

Грузинские деньги называются "лари", а разменные монеты – "тетри". Как сообщается на сайте грузинского Нацбанка, в 13 веке в Грузии деньги как раз и назывались "тетри", что буквально означает "белая" – это указывает на цвет серебряных монеток. А "лари" – старое грузинское слово, означающее собственность или клад. В обращении находятся купюры от 1 до 200 лари. Впрочем, банкноты в 1 и 2 лари мы ни разу не встретили: вместо них используются монеты. Официально в обращении монеты от 1 тетри до 10 лари, но монетки в 1 и 2 тетри мы не видели совсем, а монетку в 5 тетри встретили всего пару раз. На купюрах преобладают серо-коричневые цвета и усато-бородатые мужики – известные грузинские писатели и общественные деятели. Самая популярная купюра – в 20 лари, с портретом писателя Ильи Чавчавадзе. Кстати, он еще в середине 19 века в своем произведении "Человек ли он?" использовал выражение "ололо". На купюре в 200 лари изображен Какуца Чолохашвили - этакий грузинский Бандера или, точнее, Петлюра: на заре советской власти воевал против советской власти в Грузии. Этот Какуца получил от Саакашвили звание народного героя Грузии.



Часто грузины отбрасывают падежное окончание "и" и говорят не "десять лари", а "десять лар", а иногда и вовсе – "десять ларов". Старшее поколение порой именует деньги рублями.


Грузинский язык и алфавит

Грузинский язык – особенный, он принадлежит к картвельской группе языков, и за пределами самой Грузии эта группа практически не представлена. При поездке в Грузию полезно выучить алфавит и несколько базовых слов и фраз вроде "здравствуйте", "спасибо", "не понимаю". А знание алфавита потребуется, чтобы прочесть на вывесках слова "Маркети" (магазин), "гхияа" и "апия" (открыто и закрыто) и некоторые другие.

Сложность изучения грузинского алфавита состоит в том, что большинство букв похоже на русские или латинские, но звучат совершенно по-другому. Кроме того, для твердых и глухих парных звуков ("т" – "ть") используются разные буквы. Мы заучили наиболее употребляемые буквы, но все равно даже после двух недель путешествия порой путались.

- Это "в".
- Нет, "в" пишется как русская "з".
- Нет, это "к" пишется как русская "з"!
- Да ты что, "к" похожа на рыболовный крючок, а вот эта, похожая на русскую "з", только загнутая кверху, - это "п"!
- Сама ты рыболовный крючок! Рыболовный крючок – это "с"!

И в этом споре мы оба правы! Часть букв мы запоминали ассоциативно – на какие предметы они похожи. Потому что если запоминать, на какие они похожи буквы, то точно запутаешься: "в" похожа на "з", "н" похожа на "б", "х" похожа на "мягкий знак". Зато если придумывать им образы – становится и понятнее, и веселее: "т" похожа на слоника, другая "т" – на пакет с ручками, "ц" – на чурчхелу, "дж" – на свастику, "с" – на рыболовный крючок, а "к" – на двойной рыболовный крючок, "л" – на гребешок, а "ш" – на лягушонка.

Но если вы запомнили основной алфавит мхедрули, вас все равно поджидают сложности: стилизация букв и их упрощение. Очень часто на вывесках не рисуют ту или иную черточку у буквы – и мы не могли понять, что это за буква, хотя постоянно таскали с собой в кармане распечатку алфавита, чтобы было проще, - но такую "неполноценную" букву нельзя было отыскать в нашей бумажке. Или стилизованные буквы: например, вместо "пакета с ручками" рисовали значок "выключить телевизор" – и если иногда это можно было понять по общему слову (например, незнакомая буква в слове "маркети"), то порой такая стилизация ставила нас в тупик.



Как бы то ни было, а выучить алфавит, написание основных слов и звучание основных приветствий и фраз необходимо! И грузинам очень нравится, когда турист может сказать не фамильярное "гамарджоба", а вежливое "гамарджобат" или даже "дила мшвидобиса".

Грузинские существительные заканчиваются на "-и", что иногда создает смешные выражения. Например, на заправках можно прочесть по-грузински: "Висоли гази", но это не какие-то "веселые газы", а "бензин фирмы Wissol".


Русский, английский и транслитерация

Говорят, что все грузинские школьники учат английский. Мы только раз столкнулись с грузинскими школьниками: наша палатка стояла недалеко от школы в Зугдиди, и поутру школьники примчались устанавливать с нами контакт. Они были примерно учениками 3-4 класса, и по-английски сказать не могли ничего путного, даже имя, - пришлось перейти на жесты. Как мы выяснили опытным путем, если грузин владеет английским – то это будет человек среднего возраста, и по этой причине он отлично говорит по-русски. Если же грузин не говорит по-русски, то почти всегда он не говорит и по-английски. Три раза нам попались молодые (около 20) лет грузины – сначала парень, потом девушка, потом еще одна девушка в инфоцентре в Мцхете – которые очень плохо говорили по-русски и поэтому мы с ними разговаривали по-английски. Со всеми остальными мы прекрасно говорили на русском, и лишь пару человек (один дальнобойщик и одна торговка на рынке) по-русски не говорили совсем. Еще один дальнобойщик, молодой парень, в школе русский не учил, но принялся изучать его самостоятельно и вполне сносно с нами мог поддерживать разговор.

С ним произошел такой случай. Он нам что-то рассказывал, а мы сидим и поддакиваем: "ага, ага". Потом он у нас спрашивает: "Что такое "ага"? Не учил такой слово!"

Вывески на английском в грузинских городах встретишь нечасто. За исключением туристических мест (Местиа, Батуми, Тбилиси, Мцхета и др.), где почти наверняка увидишь слова Hostel, Hotel или Guesthouse, вывески на английском – редкое явление. Чаще всего по-английски подписывают аптеки, реже – магазины, еще реже – все остальные заведения. Нередко в английских надписях они делают ошибки. Так, мы видели надписи Supermarcet, Giorgia, Car woshing и некоторые другие.



Также интересно, что в транслитерации (например, когда приходят смс-ки от оператора) в Грузии буква "х" заменяется латинской же буквой "x", то есть, слово "хачапури" в транслитерации будет писаться "xachapuri".


Туристы

Туризм в Грузии на очень высоком уровне. Со времени, когда менты выворачивали наизнанку рюкзаки при Абашидзе и Шеварнадзе, все коренным образом изменилось. Милиция, как будет сказано ниже, стала совершенно доброй. А турист превратился в стране в священную дойную корову. Но при этом из туристов тут не выжимают деньги направо и налево: тут и там можно найти дешевые едальни и дешевые сувенирные лавки, дешевые хостелы и гестхаузы. Для страны разработали слоган: Country of life (страна жизни), и его, в обрамлении стилизованных крестиков с флага, можно встретить повсюду. В Мести (Сванетия) благодаря туризму почти все местные научились говорить по-английски (правда, в большинстве лишь на уровне "Ду ю нид э гестхауз?"), на каждом втором доме висят вывески Guesthouse, Hostel, Hotel. В стране очень много туристов из Польши и Израиля (в инфоцентре в Мцхете нам перечислили страны, откуда туристов больше всего: Польша, Израиль, Россия, Украина, Беларусь), - доходит до того, что можно встретить таблички, указывающие на достопримечательности, которые напечатаны на польском. В развитии туризма огромную роль играют эти самые инфоцентры (см. ниже). На въезде в поселения с достопримечательностями повсеместно можно увидеть щиты, на которых нарисован очкастый паренек в чохе (или бурке), - его зовут Geo (сокращение от Георгий – очень популярное имя в стране, которая сама носит это имя - Georgia). Он приветствует туристов и вкратце рассказывает о примечательных местах. Многие меры развития туризма привели к тому, что иностранных гостей тут очень много. Даже в забытой всеми Чиатуре, про которую не пишут в путеводителях, мы встретили одного поляка и одного украинца. Конечно, много что еще Грузии сделать для пущего развития туристического бизнеса. Навскидку могу указать, что в части транспорта не хватает туристических проездных билетов на 1-3 дня. В любом случае, Беларуси есть чему поучиться.




Инфоцентры

Туристских инфоцентров в Грузии немало. Они всегда расположены в самом центре города/поселка, либо же возле скопления достопримечательностей. Мы лично побывали в таковых в аэропорту Кутаиси и в самом Кутаиси, в Местиа, Тбилиси и Мцхете, еще один видели (уже глубокой ночью) в Бакуриани. Любую карту регионов, всей Грузии или отдельного города – пожалуйста, выдают без вопросов, причем в горных регионах (например, в Сванетии) дают даже топографические 500-метровки, которые у нас в Беларуси наверняка под секретным грифом. Правда, стоит отметить такой минус: все карты напечатаны на плотной мелованной бумаге, отчего она легко рвется, если вам нужно ее сложить по-своему. На обратной стороне карты – пешеходные маршруты, советы "что посмотреть" и другие полезные сведения. Сотрудники свободно говорят по-английски, а вот по-русски – не всегда (например, в Мцхете девушка по-русски не говорила). Даже закрытый на ночь инфоцентр приносит немало пользы. Так, на больших окнах тбилисского инфоцентра висят большие карты Тбилиси и Грузии, краткий грузинский разговорник и алфавит.




Курорты и пляжи

На море мы были только в одном месте – в Гонио, южнее Батуми, недалеко от турецкой границы. Всесоюзно известный курорт Батуми стал еще более пышным и пафосным, в период Саакашвили там понастроили небоскребов и прочих стеклобетонных зданий, скульптур, отделали набережную. И турист, въезжающий в город по автодороге с севера, видит как раз это нагромождение красивых новостроек. Впрочем, по какой-то причине Саакашвили не додумался сделать вокруг Батуми нормальную объездную дорогу, поэтому огромное число дальнобойщиков, идущих в Турцию, проезжают Батуми задворками, на которых нечасто встретишь асфальт, зато полно частных домиков. Можно только представить, что испытывают их жильцы, когда под их окнами день и ночь ревут грузовики, пытаясь преодолеть со своим многотонным кузовом разбитую мостовую.



По поводу Батуми водители жаловались нам: очень дорогой город, квадратный метр в новостройке стоит аж 300 долларов! Мы им в ответ говорили про скромные минские 1.800 – 2.000 долларов за квадрат как нижнюю планку цен на недвижимость. Кроме Батуми, в качестве морского курорта также популярен город Кобулети, который находится немного севернее. Там тоже растут гостиницы и прочий сервис, рассчитанный на богатых туристов. В последнее время стала популярна Анаклия (если Батуми – это юго-западный край страны, Аджария, - то Анаклия – северо-западный, Мигрелия), особенно после того, как тут прошел переехавший из Крыма фестиваль "Каzантип". Кстати, совсем неподалеку от Анаклии власти хотели построить мощный порт Лазика – была такая идея-фикс; теперь от нее отказались и решили строить порт в самой Анаклии. Пока что Анаклия – по сути, деревня на две с половиной тысячи человек, но в ближайшие несколько лет, надо думать, тут начнут строить очередной город-сад. Один из самых известных портов в Грузии – это город Поти, который может похвастаться парочкой скульптур и небольшой сталинской застройкой, в остальном это довольно заурядный портовой город. У города есть объездная, поэтому не всякий автомобилист и заезжает сюда.

Мы приехали на море в небольшой поселок Гонио в 15 км к югу от Батуми. Во-первых, тут потише, чем в Батуми, можно поставить палатку недалеко от воды. Во-вторых, тут есть самая старая в Грузии крепость (впрочем, от нее остались только стены, а за проход на заросший кустарником двор почему-то берут деньги). Мы прибыли сюда в конце сентября и умудрились попасть в два солнечных дня между двумя пятибалльными штормами. Гонио четко делится на придорожную часть с кучей магазинов, кафешек и обменников и пляжную часть, - между ними 10 минут ходьбы, но при этом на пляже абсолютно тихо, нет характерной для, скажем, Ялты шумихи и суеты. В конце сентября людей на пляже почти нет – один-два человека на сто метров наберется. Сам пляж – галечный, галька большого размера, так что без шлепок к концу дня ступни основательно побаливают от неудобной ходьбы. Лежаки и зонты бесплатные, надо только потом, как соберешься уходить, самостоятельно вернуть их на место, хотя за этим никто и не следит. По причине галечности и полного отсутствия растительности вода абсолютно прозрачна на несколько метров в глубину: хочешь – разглядывай камни под водой, хочешь – собственные ноги. В конце сентября – начале октября – "бархатный" сезон, сами грузины говорят, что уже холодно (пустые пляжи как будто это подтверждают), но все же жара стоит около 30 градусов, а температура воды этак основательно за 20 градусов. Правда, осенью нередки штормы, один из которых мы застали: ложились спать при ясном небе, а встали под ливнем; пошли поглядеть на море – волны были высотой в несколько человеческих ростов. Так что на самом пляже палатку не ставьте! Мы ставили между пляжем и поселком, среди деревьев – тихо, никто не видит, только ночью приходили лошади пастись.



Продолжение следует.

Часть 2 уже вот здесь.
[Список тем]
Полиция
Автомобили и водители
Таксисты
Магазины и обменники

Часть 3.
[Список тем]
Национальная еда
Кафешки
Минералка
Лимонады
Вода

Часть 4
[Список тем]
Заводы
Мусор
Городской общественный транспорт
Канатные дороги

Часть 5
[Список тем]
Железная дорога
Авиация
Мобильная связь и пополнение счета
Бездельники

Часть 6
[Список тем]
Грузинские президенты и премьер-министры
Отношение к СССР, России и Беларуси, а также соседям
Войны
Некоторые обычаи
Всяк грузин свое Зугдиди хвалит

Tags: Грузия, автостоп, водный мир, карты, походы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments