Алекс (incopolis) wrote,
Алекс
incopolis

Categories:

Самый лучший феминитив

Феминитив - женская форма для обозначения профессии: учительница, швея, балерина. Феминитивы активно продвигаются феминистками. Сайт о Минске Citydog.by уже больше года использует все эти "авторка", "редакторка", "фотографка", "фотографиня" и т.п. Даже специальную поясняющую статью опубликовал - зачем они так делают.

Нужно отметить, что ни Ситидог, ни современные феминистки тут далеко не первые. Вот у знаменитого советского писателя-фантаста Ивана Ефремова еще в 1959 году вышла повесть "Юрта ворона". И там мы читаем...

[Феминитивы для фемин: геологиня, гражданиня, гражданица, агрономиня, докториня, шофериня!]
Фомин насупился, вздохнул и, чтобы перевести разговор, спросил:
– Жена ваша, она тоже геологом работает?
– Да, – улыбнулся Александров, – настоящая геологиня!
– Как это вы сказали – геологиня? – переспросил Фомин.
– Это я выучился называть от студентов. Мне нравится, и, кажется, так правильнее.
– Почему правильнее?
– Да потому, что в царское время у женщин не было профессий, и все специальности и профессии назывались в мужском роде, для мужчин. Женщинам оставались уменьшительные, я считаю – полупрезрительные названия: курсистка, машинистка, медичка. И до сих пор мы старыми пережитками дышим, говорим: врач, геолог, инженер, агроном. Женщин-специалистов почти столько же, сколько мужчин, и получается языковая бессмыслица: агроном пошла в поле, врач сделала операцию, или приходится добавлять: женщина-врач, женщина-геолог, будто специалист второго сорта, что ли...
– А ведь занятно придумал, Кирилл Григорьевич! Мне в голову не приходило...
– Не я, а молодежь нас учит. У них верное чутье: называют геологиня , агрономиня , докториня , шофериня.
– Так и раньше называли, к примеру: врачиха, кондукторша...
– Это неправильно. Так исстари называли жен по специальности или чину их мужей. Вот и были мельничиха, кузнечиха, генеральша. Тоже отражается второстепенная роль женщины!
Старый горняк расплывался в улыбке.
– Геологиня – это как в старину княгиня!
– В точку попали, Иван Иванович! Княгиня, графиня, богиня, царица – это женщина сама по себе, ее собственное звание или титул. Почему, например, красавица учительница – это почтительное, а красотка – так... полегче словцо, с меньшим уважением!
– Как же тогда – крестьянка, гражданка?
– Опять правильно! Мы привыкли издавна к этому самому «ка», а в нем, точно жало скрытое, отмечается неполноценность женщины. Это ведь уменьшительная приставка. И женщины сами за тысячи лет привыкли... Разве вам так не покажется – прислушайтесь внимательно, как звучит уважительное – гражданин и уменьшительное – гражданка. А если правильно и с уважением, надо гражданиня или гражданица!


Феминитивы придумывают кто во что горазд, поэтому они часто режут слух и выглядят как неуклюжая попытка создать новое слово. Примерно как языковые уродцы "цiшотка" или "электрацыя" в белорусском языке.

Две недели назад был во Львове. На стене одного из зданий заметил мемориальную табличку в честь Марии Кизимович - связной того еще героя ОУН-УПА Романа Шухевича (нацистского пособника, военного преступника).

И вот в описании личности Марии использован интересный украинский феминитив: ЧЛЕНКИНЯ. Предлагаю без промедления перенести его в русский язык.
Tags: Украина, забавные штучки, я так подумал
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments