Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

My World - My Future

Я там ездил!

Висит у меня дома на стене большая карта Беларуси, на коей маркером зарисованы трассы, по которым я ходил автостопом. Здесь выкладываю ее подобие, которое будет регулярно обновляться.
После картинки под катом много полезных ссылок для путешественников: Выезды из городов, описания трасс, где вписаться и разбить палатку, какие есть карты, по каким дорогам лучше ехать и так далее. А здесь заодно - поиск по всему моему журналу.








Искать: в записях автора







Карта по состоянию на 05 ноября 2019



Collapse )

free counters
My World - My Future

Самые старые в СССР книги про автостоп

Известный украинский путешественник, автостопщик, фанат больших городов и изучения всего, что подлежит изучению, — Андрей Сапунов pan_sapunov, — собрал внушительнейшую коллекцию книг про автостоп. Он пишет:

«Первая книга на русском языке про автостоп вышла еще в брежневские времена, в СССР. Она была напечатана в 1982 году в издательстве "Физкультура и спорт". Цензуры в книге, как ни странно, не было — там описывается даже, как водители накуривали главных героев гашишем (!). Вот такая "физкультура и спорт"…»

Однако Андрей ошибается. Первая самостоятельная книга про автостоп на русском языке вышла по крайней мере в 1979 году. Более того: две из трех первых советских книг про автостоп были напечатаны в издательстве «Детская литература» (!) и предназначались для детей и подростков!

А самый первый рассказ про автостоп вышел еще раньше — я обнаружил его в Национальной библиотеке Беларуси.

Сейчас расскажу все подробности, покажу карту путешествия героя одной из книг и дам почитать рассказ, который раньше не публиковался в электронном виде — я сам его отсканировал и перевел в текст.

Collapse )

My World - My Future

Книга, которую я читал 20 лет

Расскажу вам историю, между началом и концом которой прошло около двадцати лет.

Давным-давно, когда мне было лет 13-15, приехали мы, как водится, летом к бабушке в город Речица, в Гомельской области. В соседних одноэтажных домах жили наши друзья - Ваня Лучанов, Сергей Лосев, Леша и Марина Бездольные, Дима (позабыл фамилию). Часто мы играли в их домах и дворах.

У Сергея была старшая сестра Оля (она и сейчас есть). Но она была сильно нас старше, так что в наших играх не участвовала. Но однажды устроила среди нас какую-то викторину. И я в ней победил. Оля мне подарила книгу. Вот такую:

[Книга - лучший подарок]


Георгий Гулиа - "Мои гуси-лебеди".

Collapse )
My World - My Future

Супергерои нарасхват: минчанин строит бизнес на комиксах

Можно ли заработать на комиксах, если ты живешь в Минске, а не Лос-Анджелесе

Александр Архангелов более четырех лет назад открыл первый в городе магазин комиксов Time to be a Hero. С тех пор у него появились, пропали и снова появились конкуренты, а сам бизнесмен увеличил ассортимент в сорок раз. Сейчас у него три магазина, работающих по 363 дня в году.

Вы уже знаете, что я коллекционирую белорусские комиксы 90-х. Я вам про них рассказывал раз и два.

Давайте посмотрим, как живет первый белорусский магазин комиксов, сколько стоит самый дорогой комикс в Беларуси и в мире и почему вообще люди коллекционируют сотни томов комиксов.

Collapse )



P.S. Подарите мне на день рождения вот этот комикс - должен вот-вот выйти от издательства Pixel V Ramke
[Слабонервным не смотреть! Жесть и отпад башки!]

My World - My Future

Я купил спасенную книгу

В букинистическом отделе книжного магазина "Знание" (ул. Карла Маркса, 36) купил книгу: Уладзімір Паўлаў, "Дазор на Сухой Мілі". А дома обнаружил внутри вот такой штамп:



Знаете, что это значит? Уже почти два с половиной года в Минске ставят большие зеленые контейнеры от "БелГипс-Эко". Я про них вам уже говорил - посмотрите, примерно через десять лет я спасу дерево. Сейчас в столице и окрестностях таких контейнеров около 480.



В них можно выбрасывать как негодную макулатуру, так и еще годные книги. Макулатуру отправят на переработку, а книги, если они хорошо сохранились, отдают в приюты, детдома, больницы, тюрьмы, дома престарелых и так далее. Каким-то путем книга попала в букинистический магазин. В общем, неважно, кто ее там где присвоил и продал магазину, - меня просто радует, что кто-то занимается полезным делом. Ну круто же! Книгу не выбросили в мусорку, а через третьи-пятые-десятые руки отдали другим читателям. Вот так сотня книжек - и где-то останется жить дерево.

А еще наш класс в школе победил в первенстве по сбору макулатуры.
My World - My Future

Еще две собаки Баскервилей

Три года назад я посмотрел 12 экранизаций "Собаки Баскервилей" - фильмов по одноименной книге Артура Конан-Дойля про Шерлока Холмса. Посмотрел, оценил и вратце описал: чем фильм хорош и чем плох, близок к ниге или далек от нее, есть ли ляпы и грубые нестыковки. Почитайте - вот тут описано.

С тех пор я нашел еще несколько экранизаций, посмотрел их и добавил свой разбор.

The Hound of the Baskervilles (1972, США)
Режиссер: Барри Крейн; Холмс: Стюарт Грейнджер

Лента в целом выдержана довольно близко к книге, но то и дело авторы допускают мелкие отклонения. Сэру Генри в гостинице приходит не одно, а сразу два письма с предупреждениями. Холмс сам отправляется вместе с Ватсоном и Генри в Баскервиль-Холл, причем Ватсон проявляет большое усердие в делах и обнаруживает в кабинете сэра Чарльза пепел от бумаги (Холмс тут же определяет, что бумага была сделана из конопляных волокон). Тем временем из Принстаунской каторжной тюрьмы сбежали сразу трое преступников, вскоре один утонул в зыбучих песках, второго застрелили. Беглый каторжник Сэлден оказывается не братом, а племянницей жены Бэрримора. Оба они - Бэрримор с женой - подают Сэлдену сигналы из подвального (!) окошка. А еще на болотах прячется некий страшный горбун. У доктора Мортимера ревнивая и сварливая жена (и вообще полфильма кажется, что в этой экранизации именно Мортимер будет главным злодеем). Дочь старика Френкленда - Лора Лайонс - держит писчебумажный магазин. А Степлтон так искусно заретушировал портрет Хьюго Баскервиля, что тот теперь стал похож не на Степлтона, а на доктора Мортимера! Степлтон тонет в зыбучих песках во время борьбы со своей же собакой, которую сыщики ранили - и из фильма нельзя понять, утонула ли собака вместе с хозяином. По крайней мере, жуткий вой продолжает раздаваться на болотах.


Sherlock Holmes and the Baskerville Curse (1983, Австралия, мультфильм)
Режиссер: Иэн МакКензи и Алекс Николас; Холмс: рисованный, озвучка: Питер О'Тул.

Одна из двух мультипликационных адаптаций книги (вторая - японская, 2015 года) и единственная, близкая к оригиналу. Мультфильм идет чуть больше часа - и за это время в кадре успевают появиться все важные действющие лица. Болльшую часть сюжет разворачивается строго по книге, а под конец появляются нестыковки: Ватсон и Холмс вместе навещают Лору Лайонс, а ботинок у сэра Генри похищают только перед тем, как тот идет на ужин к Стэплтонам. Холмс рассказывает всю тайну задолго до конца - частично еще во время визита к Лоре Лайонс. А когда собака нападает на сэра Генри, то лишь троекратный окрик Холмса заставляет Лестрейда выпустить все патроны, после чего сыщик призывает: "В рукопашную!" Впрочем, собаку, похоже, все же застрелили. Смерть Стэплтона показана совсем уж неявно: его жена Бэрил слышит странный болотный звук и говорит: "О, это муж провалился в трясину", - на этом все. Возможно, это чтобы детскую психику не травмировать. Во всем остальном мультфильм интересен и адаптация качественная. Только вот болот в мультфильме почти нет - лишь нагромождения скал, а где-то вдали темным пятном, похожим на лужайку, пару раз и мелькает гримпенская трясина - и, мол, во всей Англии не найдется ни единого человека, который бы смог ее пройти. Ах да: почти все мужские персонажи имеют густые бакенбарды, переходящие в усы (но без бороды). А доктор Мортимер более похож на каноничный образ холмса, нежели сам Холмс.









В 2016 году вышел эпизод Hounded ("Загнанный") телесериала "Элементарно" (Elementary), который является очень вольной и отдаленной адаптацией книги.
[Спойлер из Википедии]
По настоянию богатого компаньона Морланда, Генри Баскервиля, Холмс и Ватсон расследуют гибель его брата и выясняют, что свидетель видел, как его преследовало большое, светящееся животное, слишком фантастическое, чтобы быть реальным. Кроме того, Шерлок считает необходимым вмешаться, поскольку травма от взрыва в морге негативно сказывается на работе судмедэксперта Хоса.

А раз так, то и "обзирать" смысла нет: я стараюсь смотреть экранизации книги, а не вольный пересказ, в котором от оригинала остались разве что имена героев. По этой же причине в обзоре нет и The Hounds of the Baskerville 2011 года с Бенедиктом Камбербетчем.
[Спойлер]
Шерлок и Ватсон отправляются в поместье Генри в Дартмур. Недалеко от него находится военная база "Баскервиль", на которой проводят сверхсекретные эксперименты. Зловещая собака оказывается плодом галлюцинаций в результате принятия таблеток.


Всего экранизаций книги около двух дюжин, и если появятся новые переводы для них, - буду смотреть и вам рассказывать. А тем временем рекомендую читать Александра Седова alek_morse и читать сообщество ru_sherlockiana - и тут, и там про Шерлока нашего Холмса много интересного пишут.
My World - My Future

Что стало с однокурсниками

"Где же вы теперь, мои друзья-однополчане?"
(типичная надпись в дембельском альбоме военнослужащего)

На нашем потоке на первом курсе журфака училось около 180 человек. Кто-то вылетел после первой сесии, кто-то продержался дольше; кто-то ушел на заочку, а кто-то - в академотпуск. С некоторыми я поддерживаю связь, про некоторых долгое время не слышал. Некоторые фамилии встречаю в газетах/на сайтах и на телевидении.

Иногда ради интереса начинаю искать в интернете: куда запропал тот или иной мой однокурсник. Иногда новости сами показывают тебе бывшего однокашника. Вот вчера как раз узнал в одном из героев новостей своего однокурсника. Расскажу вам про нескольких своих однокурсников, чьи судьбы оказались... кхм... отдаленными от журналистики.

Одногруппник Алесь Марков из-под Бегомля уехал в Финляндию и там неожиданно для всех нас... вышел замуж!. Вот статья, посвященная торжеству. За все годы учебы я ни разу не заподозрил его ни в чем подобном. Вроде бы с тех пор он уже развелся - не слышал больше ничего.

[Фото церемонии]

Алесь Марков справа


Сергей Бегиян из Борисова (родился в Баку, но сам армянин) из шестой группы ("литературная работа") был очень набожным человеком, и все же его выбор меня удивил. Сергей стал священником. Кто-то говорил мне, что он настоятель храма в Колосово; сейчас открытые источники говорят, что он - настоятель храма Святого великомученика Георгия Победоносца в Столбцах. Сергей написал несколько книг, одну из них ("Наследие православной Беларуси") я встретил в магазине, удивился авторству и, конечно, купил.

[Фото отца Сергия в одеянии]



А вот свежая новость. Костя Вилюга то ли из четвертой, то ли из пятой группы какое-то время подрабатывал в газете "Советская Белоруссия", а сейчас вдруг обвиняется в создании крупной международной наркосети. Сейчас ему грозит 20 лет тюрьмы.

[Фото из зала суда]



Ладно, завершим приятными примерами. Юрий Гурский учился в третьей группе (аудиовизуальная журналистика). Кое-какие предметы давались ему нелегко, но технические он осваивал хорошо. Кстати, у него уже тогда вышло несколько книг. После журфака Юра продолжил заниматься техническими вещами, связался со стартапами, венчурным инвестированием и вуаля - основатель проектов Viaden Media и Sport.com, ментор и инвестор картографического сервиса Maps.Me и приложения с фильтрами MSQRD, вице-президент по новым продуктам Mail.Ru Group. Иногда мы виделись на пресс-конференциях: Юрий как докладчик рассказывал, а я как журналист записывал. Вот здесь большое интервью (не мое) с Юрием Гурским. Кстати, могу предложить желтым газетам несколько фоток с Юрой, где он в компании однокурсников :)

[Юрий на одном из бизнес-мероприятий]



Ульяна Ашурко из Бобруйска училась в одной группе с упомянутым выше Сергеем Бегияном. После окончания журфака какое-то время работала по специальсти, была редактором бобруйского корпункта телерадиокомпании "Могилев". Но в последнее время она более изестна как ню-фотомодель. Ульяна снимается на фото и в видеоклипах, работает инструктором йоги и прочими творчествами занимается.

[Ульяна во всей красе]



А как неожиданно изменилась жизнь ваших однокурсников?
My World - My Future

Этот народ не победить...

...до тех пор, пока его слова будут иметь смысл, прямо противоположный ожидаемому.

Ежи собирал старые, с его точки зрения, слова:
"навуходоносор", "почкование", "межличностное"
или просто: "собака", "лошадь", "дом".
Петруччо тут и близко даже не стоял.

Был у бабушки, достал с полки книгу 1957 года издания - "Повести Белкина" А.С.Пушкина. И под добрую порцию ядреной черешни решил перечесть. А книга-от для школьников, в ней много сносок на непонятные слова. В повести "Гробовщик" есть такая строка: "Юрко ел за четверых; Адриан ему не уступал; дочери его чинились; разговор на немецком языке час от часу делался шумнее". И тут же сноска на слово "чинились". Что бы вы думали? "Чиниться" - это значит "ломаться"! Говорю вам: этот народ не победить.



Отдал в починку часы. Мне их там поломали. Потому что "чиниться" - это "ломаться", а "чинить" - стало быть, "ломать".

P.S. Про происхождение слова "чиниться" от "чин" ("звание") в курсе.
My World - My Future

Про Русь

В автостопных поездках по России мне очень нравится участок трассы Е95 от Невеля до Острова (направление от Орши на Питер). Мне всегда казалось, что здесь какой-то особый русский дух, прямо-таки Русь в чистом виде. Нравилось - и все, никак не мог понять, почему же у меня эта дорога так прочно ассоциируется с Русью.

Неделю назад ездили с друзьями в Псков (сами псковитяне предпочитают говорить "во Псков"), и я старательно вглядывался в обочины дороги, чтобы понять, что же это. Кажется, получилось.

Collapse )


Бывшая почтовая станция в Ночлегово. Снимок с сайта Regionavtica.ru
My World - My Future

Белорусско-немецкие языковые параллели

Товарищ pan_dohva любит подмечать такие моменты. Некоторые слова появились в белорусском языке из немецкого и (вероятно) из английского, - но в русском языке слова с этим же значением - совсем другие. Причем я тут не говорю о новоязных уродцах вроде "далькажык", а о тех словах, которые можно встретить в академических словарях. Я не искал в интернете специально белорусско-немецкие кальки, а просто перечислю тут то, что вспомнил сам, и что подсказали в комментариях.

Сначала - слово по-немецки, затем - его соответствие в белорусском и русском языках. Если значение немецкого отличается от белорусского/русского, то для этого немецкого слова в скобках дается точный перевод.

Collapse )

А какие такие слова знаете вы?

P.S. Где-то на белорусско-немецкой границе...

Фото оккупированного немцами Минска. Надпись над левой дверью: "Blecherei. Бляхарня" (что означает "жестяные работы").

P.P.S. А вот тут я в полушутошной манере пытался выяснить, что означают названия ягод в английском языке.